— Скажите мне, что вы хотите выяснить? Например, что вы делаете с ним сейчас?
— Пытаюсь заставить его поднимать руку по команде. Пытаюсь дать ему понятие о связи действия и звуков слов команды.
Как бы в ответ на эту реплику Лэнни сказал «Уку — вер» и поднял руку.
Лэннинг кивнул головой.
— Изумительный голос. Как у него это получается?
— Я еще не знаю, — ответила Сьюзен Кэлвин. — Его микрофон в полном порядке. Он может говорить нормально, я уверена, но почему-то не делает этого. По-видимому, такой голос является следствием каких-то нарушений позитронной структуры мозга; пока я их не нашла.
— Найдите обязательно. Такой необычный тембр голоса может оказаться полезным.
— О, значит есть какой-то прок от моих занятий с Лэнни?
— Ну это же мелочь, — в смущении пожал плечами Лэннинг.
— Жаль, что вы не видите Более важного повода для данной работы, — резко сказала Сьюзен Кэлвин, — но это уже — не моя вина. Идите, Альфред, мне надо двигаться дальше…
Лэннинг смог добраться до своей сигары только в кабинете Богерта. Он выпустил клуб дыма и кисло произнес:
— С каждым днем поведение этой женщины становится все более странным.
Богерт понял его превосходно. В «Ю. С. Роботс энд Мекэникл Мен Корпорейшен» была только одна «эта женщина». Богерт спросил:
— Она все еще возится с этой пародией на робота — с этим ее Лэнни?
— Пытается научить его говорить, как мне кажется.
Богерт пожал плечами.
— Такое впечатление, что ее не интересует стоящая перед компанией проблема. Я говорю о том, как нам заполучить квалифицированных специалистов, способных проводить научные исследования. Имей мы других робопсихологов, Сьюзен можно было бы освободить от подобной задачи. Но, пока… — он снова пожал плечами, затем поднял глаза на Лэннинга, утопавшего в клубах дыма. — Могу я предположить, Альфред, что завтрашний совет директоров будет посвящен этому вопросу?
Лэннинг кивнул и уставился на свою сигару с таким видом, будто обнаружил в ней отраву.
— Да, нашей проблемой является качество персонала, а не его количество. Мы поднимали заработную плату, пока поток желающих работать у нас не стабилизировался. Но это все люди, заинтересованные, в первую очередь, в деньгах. Вся хитрость заключается в том, как заполучить тех, кого в первую очередь интересует роботехника, хотя бы немного похожих на Сьюзен Кэлвин.
— Нет, к дьяволу! Только не на нее!
— Ну я же не имею в виду ее характер. Но вы должны согласиться, Питер, что она просто помешана на роботах. У нее нет никаких других интересов в жизни.
— Я знаю. И именно это делает ее такой невыносимой.
Лэннинг кивнул. Он не мог сосчитать, сколько раз желал Сьюзен Кэлвин провалиться на месте. Но он также потерял счет миллионам долларов, которые она спасла компании. Она была женщиной совершенно необходимой для фирмы и она будет оставаться таковой до самой смерти либо до того момента, когда им удастся найти других мужчин и женщин с такими же способностями и тоже помешанных на роботехнике.
Он сказал:
— Я думаю, надо прекратить эти экскурсии.
Питер пожал плечами.
— Как вы скажете, но все-таки, что же нам делать со Сьюзен? Она целиком поглощена работой с этим роботом. Вы же знаете, в каком она бывает состоянии, когда находит так называемую интересную проблему.
— Но что мы можем сделать? — сказал Лэннинг. — Если мы настойчиво попытаемся вытащить ее из этой работы, она в соответствии с женской логикой будет поступать наоборот. Так что лучше всего оставить ее в покое.
— Я не рискнул бы применить определение «женская» к любой черте ее характера, — ухмыльнулся черноволосый математик.
— Ну, ладно, — сказал Лэннинг сердито. — В конце концов эти ее занятия вполне безобидны.
Однако он сильно ошибался.
Сигнал тревоги — крайне неприятная вещь для любого крупного предприятия. Такой сигнал звучал дюжину раз за всю историю «Ю. С. Роботс»: во время пожаров, аварий сети водоснабжения, беспорядков и мятежей.
Но никогда еще сигнал не был подан по такой причине. Никогда на сигнальном табло не вспыхивала надпись: «РОБОТ ВЫШЕЛ ИЗ-ПОД КОНТРОЛЯ». Никто даже не мог предположить, что может произойти нечто подобное, и соответствующий сигнал был предусмотрен только по требованию правительства («Проклятый комплекс Франкенштейна», — чертыхался Лэннинг в тех редких случаях, когда давал себе труд вспомнить об этом).
Сейчас, однако, визгливый вой сирены поднимался и спадал с десятисекундными интервалами, и практически любой его слышащий, от председателя совета директоров до помощника привратника, в несколько мгновений распознал смысл этого странного звука. После секундного замешательства отряды вооруженных охранников и медиков устремились со всех сторон в район предполагаемой опасности, а весь прочий персонал «Ю. С. Роботс» замер в тревожном ожидании.
Чарльз Рэндоу, техник вычислительного центра, был доставлен в госпитальное отделение с переломом руки. Других повреждений он не имел. И больше никто не пострадал.
— Но моральный ущерб, — ревел Лэннинг, — не поддается оценке!
Сьюзен Кэлвин взглянула на него с убийственным спокойствием.
— Вы ничего не сделаете с Лэнни. Ничего. Вы поняли?
— А вы понимаете, Сьюзен? Это создание ударило человека! Оно нарушило Первый закон! Вы что, забыли значение Первого закона?
— Вы ничего не сделаете с Лэнни.
— Бог мой, Сьюзен, я должен напомнить вам Первый закон? РОБОТ НЕ МОЖЕТ ПРИЧИНИТЬ ВРЕД ЧЕЛОВЕКУ ИЛИ СВОИМ БЕЗДЕЙСТВИЕМ ДОПУСТИТЬ, ЧТОБЫ ЧЕЛОВЕКУ БЫЛ ПРИЧИНЕН ВРЕД. Положение нашей компании полностью зависит от того факта, что Первый закон строго выполняется всеми роботами всех типов. Если общественность услышит, — а она услышит обязательно, — что было нарушение Первого закона, хотя бы только один раз, нас заставят прикрыть наше дело. Единственный шанс выжить, который мы имеем, — объявить, что нарушивший Первый закон робот немедленно уничтожен; объяснить, при каких обстоятельствах произошло нападение; и, наконец, надеяться, что общественность поверит в то, что это никогда больше не повторится.